5/5/09

El Señor Soja / Mr. Soy. Nr2


Una mancha de sangre.
A blood spot.


El Señor Soja se transforma en mosquito. Sus últimas palabras son: "Digan a mis amigos que estoy muerto".

Mr. Soy becomes a mosquito. His last words are: "Tell to my friends that I´m dead."  Dibujo AC / 2008. Photos AC / 2009.

"Como un tanque de combustible explotado, el cuerpo de un mosquito deja como huella una mancha de sangre en el lugar donde queda aplastado por un golpe mortal. Pero no toda esa huella es suya. Podemos encontrar allí sangre de muchos más, cuerpos vulnerables a su aguijón".

"As an exploded fuel-tank, the body of a mosquito leaves a blood spot as a trace in the place where is destroyed by a deathblow. But is not his trace only. We could find the blood of many more beings there, the one of his goad vulnerable bodies".

del libro "Tras los pasos de los Hombres de Maíz",
from the book "After the steps of the Cornmen", Eduardo Molinari, p.7, 2008.

El Señor Soja / Mr. Soja Nr1


Experimento masivo.
Massive experiment.



"Hay casi 18 millones de hectáreas (de cultivo de soja transgénica). Desde el punto de vista ecotoxicológico, lo que sucede en Argentina es casi un experimento masivo".

"There are 18 millions of hectares ( of transgenic soy cultivation). From a ecotoxicological point of view, what is happening in Argentina is a masive experiment".

Andrés Carrasco, Profesor de Embriología de la UBA investigador el Conicet, 
en Página/12, p.2, 3-5-2009. 

1/5/09

El gorila del mes.


Notables y golpistas.



Fotos: 
Mesa de Enlace, 2009. 
Tertulia: backlight frente a la tumba del primer dictador argentino Gral. Uriburu, detalle y backlights en el pasillo frente a la tumba de Evita Perón.
Cementerio Recoleta, Septiembre 2005. 

Photos: 
Argentina main agro-corporations representants, 2009.
Tertulia: backlight in front of Gral. Uriburu's grave, the first argentine dictator.
Detail and backlights in the corridor in front of Evita Perón grave.
Recoleta Cemetery, September 2005.

Lo que usted encontrar en el link de YouTube aquí abajo ocurrió el 19 de abril del 2009, en el programa del periodista Mariano Grondona. 

En septiembre de 2005, cuando realizamos junto a Nicolás Varchausky "Tertulia", intervención sonora y visual en el cementerio de la Recoleta de Buenos Aires, una acción legal conjunta de la "Asociación de Amigos del Cementerio" y de los autodenominados vecinos "notables" intentó impedir la realización de la obra.
 
En aquélla ocasión fuimos invitados junto a los partidarios de la prohibición al programa de este mismo periodista, que ahora invitó al presidente de la Sociedad Rural Argentina a tratar el tema de las próximas elecciones parlamentarias. La experiencia que vivimos no fue positiva, pues no tuvimos muchas chances de tomar la palabra, fundamentalmente por nuestra inexperiencia en televisión. 

Pero... como en el caso del video que aquí debajo podemos ver, fueron las palabras del periodista Grondona y la de sus invitados las que dejaron en claro a quiénes teníamos enfrente. 
La alianza de la derecha argentina se expresa una vez más:

http://www.youtube.com/watch?v=GEEfEGWD7Kw


What you can find in the YouTube link, happened last April 19th. 2009, in the TV program of the journalist Mariano Grondona. 

On September 2005, when with Nicolás Varchausky we made "Tertulia", sound & visual intervention in the Recoleta cemetery of Buenos Aires, a legal action of the "Asociation of Friends of the Cemetery", together with a group of autodenominated "notable" neighbors tried to prohibit the art piece.

On that time we were invited -also the other part of the conflict- to the TV program of the same journalist, that now invites the president of the Sociedad Rural Argentina (agro-producers) to have a conversation about the Parlament next elections. The experience -on that time- was not positive for us, because we didn't have the chance to talk, specially because of our inexperience on TV. 

But... as in the video that we can see here, were the words and voices of Grondona and his guests the ones that make clear who were / are  in front of us. The right forces aliance talks again.

Photos: Eduardo Molinari & Darío Esterlich.

Eduardo Molinari / Archivo Caminante

Mi foto
Argentina
Artista visual. Docente e Investigador en el Departamento de Artes Visuales de la Universidad Nacional de las Artes (UNA), Buenos Aires, Argentina. Su obra se compone de dibujos, collages, fotografías, instalaciones, intervenciones en el espacio público y publicaciones. En 2001 funda el Archivo Caminante. Desde 2010 coordina junto a Azul Blaseotto el espacio cultural La Dársena, Plataforma de Pensamiento e Interacción Artística / Visual Artist. Professor in the Visual Art Department of the Universitary National Art Institute, Buenos Aires, Argentina. His work is composed by drawings, collages, photographies, installations, public space interventions and publications. In 2001 he founded the Walking Archiv. Since 2010 coordinates with Azul Blaseotto the cultural space The Dock, Platform of Thinking and Artistic Interaction. +info: www.plataformaladarsena.blogspot.com, www.bergenassembly.no www.mde11.org, www.potosiprincipleprocess.wordpress.com, www.exargentina.org, www.transaktion2008.de, Contacto / Contact: archivocaminante013@gmail.com